主页 > D和生活 >台湾诗作法文译本 添周梦蝶陈育虹与鸿鸿 >


台湾诗作法文译本 添周梦蝶陈育虹与鸿鸿


2020-06-24

台湾诗作法文译本 添周梦蝶陈育虹与鸿鸿

驻法国台湾文化中心表示,法国瑟希出版社(Circe)于 11 月推出作家周梦蝶的「密林中的一盏灯」、鸿鸿的「穿墙人」及陈育虹的「我告诉过你」法语版诗集。

瑟希出版社有「台湾诗」丛书,专门推出台湾诗人作品,先前曾译介夏宇的 Salsa、陈黎的「给梅湘的明信片」、洛夫的「因为风的缘故」等。

「密林中的一盏灯」法译本选录 60 首诗,包括「孤独国」、「还魂草」、「约会」、「十三朵白菊花」等,由资深译者胡安岚(Alain Leroux)翻译。

鸿鸿活跃于电影及戏剧界,也曾以新诗获得联合报文学奖及吴三连文学奖等,「穿墙人」法译本收录他于 1990 年到 2017 年间的 70 首作品,由阿特瓦大学(Universite d’Artois)学者德琳(Sandrine Marchand)翻译。她是第一位把台湾小说家王文兴作品引介到法语世界的译者。

陈育虹于 2017 年以诗集「闪神」获得联合报文学大奖,为此奖项第一位女性得主、也是第一位诗人得主。「我告诉过你」选录她于 2002 年到 2016 年间超过 80 首作品,由在里昂第二大学(Universite Lyon 2)任教的罗蕾雅(Marie Laureillard)翻译。

瑟希出版社的「台湾诗」丛书,是在罗蕾雅促成下,与驻法国台湾文化中心合作出版,将配合新诗集译本问世,于 2019 年办理新诗推广活动。

上一篇:
下一篇: